그러나 아무도 현자를 눈 여겨 보지 않았고,그의 가르침을 진지하게 듣는 사람도 없었다.
결국 그는 사람들의 웃음거리가 되었다.
Son commentaire m'a rappelé l'histoire du sage qui, un après-midi, revint dans la cité d'Akbar.
Les gens n'accordèrent pas grande importance à sa présence, et ses enseignements n'intéressèrent pas vraiment la population.
Au bout d'un certain temps, il devint l'objet des risées et de l'ironie des habitants de la cité.
어느 날 그가 대로를 따라 걷는 데 한 무리의 남녀가 뒤따르며 그에게 모욕의 말을 퍼부었다.
그는 모른체 하지 않고 들어서서 그들을 축복했다.
그들 중 한 남자가 말했다.
"당신 귀머거리요?이렇게 욕지거리를 쏟아붓는 우리를 축복해 주다니"
"누구나 자신이 가진 것만을 줄 수 있는 법이지요"
현자의 대답이었다.
Un jour, alors qu'il se promenait dans la grande rue d'Akbar, un groupe d'hommes et de femmes commencèrent à l'insulter. Plutôt que de faire semblant d'ignorer ce qui se passait, le sage se dirigea vers eux, et il les bénit.
Un homme déclara : « Aurions-nous, en plus, affaire à un sourd?
Nous crions des horreurs, et monsieur nous répond par de belles paroles ! —Chacun de nous ne peut offrir que ce qu'il a », répondit le sage.
그는 모른체 하지 않고 들어서서 그들을 축복했다.
그들 중 한 남자가 말했다.
"당신 귀머거리요?이렇게 욕지거리를 쏟아붓는 우리를 축복해 주다니"
"누구나 자신이 가진 것만을 줄 수 있는 법이지요"
현자의 대답이었다.
Un jour, alors qu'il se promenait dans la grande rue d'Akbar, un groupe d'hommes et de femmes commencèrent à l'insulter. Plutôt que de faire semblant d'ignorer ce qui se passait, le sage se dirigea vers eux, et il les bénit.
Un homme déclara : « Aurions-nous, en plus, affaire à un sourd?
Nous crions des horreurs, et monsieur nous répond par de belles paroles ! —Chacun de nous ne peut offrir que ce qu'il a », répondit le sage.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.